துளசிதாசரின்
கிஷ்கிந்தா காண்டம்.
ஓர் ஆய்வு
பதிவு எண் 40
நேற்றைய தொடர்ச்சி
ஹனுமனின் வியப்பு
ஹனுமன் இராம இலக்ஷ்மனர்களுடன் பேசத் தொடங்குகிறார்.
=============
की तुम्ह तीनि देव महँ कोऊ। नर नारायन की तुम्ह दोऊ॥
की तुम्ह अखिल भुवन पति लीन्ह मनुज अवतार॥1
को तुम्ह स्यामल गौर सरीरा। छत्री रूप फिरहु बन बीरा ॥
कठिन भूमि कोमल पद गामी। कवन हेतु बिचरहु बन स्वामी॥4॥
==============
பொருள்:
की तुम्ह तीनि देव महँ कोऊ। (கீ தும்ஹ தீனி தேவ மஹம் கோஊ)
பொருள்: நீங்கள் மூன்று முக்கிய தெய்வங்களில் (பிரம்மா, விஷ்ணு, சிவன்) ஒருவரா? இந்த வரியில், கவிஞர் (துளசிதாஸ்) இராமரைப் பார்த்து, அவர் திருமூர்த்திகளில் (பிரம்மா, விஷ்ணு, சிவன்) ஒருவராக இருக்கலாமா என்று வினவுகிறார். இது இராமரின் தெய்வீகத் தன்மையை உயர்த்திப் புகழும் ஒரு கேள்வியாக அமைகிறது.
नर नारायन की तुम्ह दोऊ॥ (நர நாராயண கீ தும்ஹ தோஊ)
பொருள்: அல்லது நீங்கள் இருவரும் (இராமர் மற்றும் இலக்ஷ்மணர் ) நர-நாராயணர்களா? இங்கு, இராமர் மற்றும் இலகஷ்மணர் ஆகியோர் நர-நாராயணர்களின் அவதாரங்களாகக் கருதப்படுகிறார்கள்.
की तुम्ह अखिल भुवन पति लीन्ह मनुज अवतार॥ (கீ தும்ஹ அகில புவன பதி லீன்ஹ மனுஜ அவதார்)
பொருள்: அல்லது நீங்கள் (இராமர்) முழுப் பிரபஞ்சத்தின் இறைவனாக இருந்து மனித அவதாரம் எடுத்தவரா? இந்த வரி இராமரை முழுப் பிரபஞ்சத்தின் அதிபதியாக (விஷ்ணு) குறிப்பிடுகிறது. அவர் தெய்வீக இறைவனாக இருந்தாலும், மனிதர்களுக்கு மத்தியில் மனித உருவில் (மனுஜ அவதாரம்) அவதரித்தவர் என்று புகழ்கிறது. இது இராமரின் மனித உருவில் உள்ள தெய்வீகத் தன்மையை வலியுறுத்துகிறது.
இந்த வரிகள் இராமனையும் இலக்ஷ்மணரையும் தெய்வீக அவதாரங்களாக உயர்த்திப் புகழ்கின்றன. துளசிதாஸ், இராமனைப் பற்றி பேசும்போது, அவர் மூவுலகங்களையும் ஆளும் விஷ்ணுவின் அவதாரமாகவும், இலக்ஷ்மணரையும் நர-நாராயணரின் ஒரு பகுதியாகவும் குறிப்பிடுகிறார். இராமன் மனித உருவில் அவதரித்தாலும், அவரது தெய்வீகத் தன்மை மறைந்துவிடவில்லை; அவர் முழு பிரபஞ்சத்தின் இறைவனாகவே இருக்கிறார். இந்த வரிகள் பக்தி மற்றும் ஆன்மீக உணர்வைத் தூண்டி, ராமரின் மகத்துவத்தை வெளிப்படுத்துகின்றன.
தொடரும்
No comments:
Post a Comment