Monday, October 27, 2025

 



வால்மீகியின்

 

கிஷ்கிந்தா காண்டம்

 

சுக்ரீவ ஆக்ஞை

 

பதிவு எண் 355

 

 

நேற்றைய தொடர்ச்சி............

 

 

“இராகவா!  பிறகு, ரிச்யமூக பர்வதத்தை அடைந்தேன். வாலி, மதங்கரிடம் கொண்ட பயத்தால் அங்கே பிரவேசிக்கவில்லை. இவ்வாறே அப்போது பிருத்வி மண்டலம் முழுவதையும் பிரத்யக்ஷமாக நான் கண்டேன். அதன் பிறகே குகையை வந்தடைந்தேன்

 

 

வாலியின் கோபம் வானரனை விரட்ட,

மலைகள் கடந்து, கடல்களும் கடந்தான்;

பூமியின் எல்லை புரிந்தவன் ஆனான்,

புத்தி வளர்ந்தது புலன்களின் வழியே.

 ---

वालि-क्रोधात् वनः यानं कृत्वा

पर्वत-सागर-सरितः अतिक्राम्य

भुवि ज्ञानं प्राप्तवान् सुग्रीवः

अनुभव-ज्ञानं एव परमम्।

அர்த்தம்:

 ---

குன்றுகள் ஏறி குளிர் காற்று வீச,

நின்றன யானைகள் நெடுந்தேர் போல;

அன்றொரு வானரன் ஆழ்ந்துணர்வோடு,

நின்று கவனித்த நித்திய மௌனமே.

 ---

அழகிய அலைகள் அருவி போல் ஓடி,

வழியறி யாமை வானரன் நின்றான்;

தழலெனும் சூரியன் தாங்கிய நீரினுள்,

உழல்தலும் கற்றான் உலகத்தின் எல்லை.

 ---

நதிகள் பாய்ந்தன நான்கும் திசைகளில்,

பதிகள் கடந்தன பல்லாயிரம் மண்;

மதியின் ஒளியில் மனம் தெளிவுற்று,

அதிகம் அறிந்தான் அனுபவம் கொண்டு.

 ---

காடுகள் சூழ்ந்தன கனிகள் நிறைந்த,

பாடல்கள் கேட்டான் பறவையின் வாயால்;

நாடக மாயையின் நிழல்களில் ஓடி,

ஊடுருவி கற்றான் உலகத்தின் மெய்.

 

தொடரும்


No comments: